Text appeal the ultimate text dating guide
This text represents the majority of the existing Greek manuscripts.and how shall they believe in him of whom they have not heard? There are some general facts to consider when choosing a version of the Bible. Modern English translations have value since words become obsolete, ambiguous, misleading, etc., due to language changes. Newer translations are based on more thoroughly researched Greek texts than the older ones, but this is no guarantee that their Greek texts are better. More than one version should be used, especially when studying difficult passages. Some versions are mainly paraphrases (not following the original wording very closely but interpreting it), and their use should be limited.Before giving further guidelines on translations, let us first review the history of the King James Version (KJV) and then review the Greek Bible texts.This study is from Authority of Scripture available at Books The AVU, Authorized Version Update New Testament is now available at Books Also see The Byzantine Texttype and Textual Criticism, by Harry Sturz at Books Translations King James Version Don't Change the Bible The Greek New Testament The Printed Greek Text The Search for a Better Greek Text Westcott and Hort External Evidence Text Types Genealogy Conflation Papyrus Shows all Text Types Are Old Byzantine and the Early Church Fathers Revisiting the Text-Types Byzantine Text Byzantine a Lucian Recension or an Original?Internal Evidence Should Shorter and Harder Readings Be Preferred?The KJV is based on a Greek text (Robert Stephanus's third edition published in 1550) known as the Received Text (the translation of the Latin term Textus Receptus [TR]).This text is a Byzantine type; that is, it represents a family of manuscripts that are mostly associated with the Constantinople area of modern Turkey.
Harmonization Opposition The Best Text The Best Translation Desirable Features ENDNOTES The Old Testament was written in the Hebrew language and the New Testament in the Greek.
Must we therefore study the Scriptures in their original languages to understand them or can translations accurately convey the meaning of the Old and New Testament Scriptures?